Matchez un emploi avec Workeez Connect

Emploi de traducteur / traductrice d’édition: description du poste et compétences requises

Découvrez ce métier :

Le métier de traducteur(trice) d’édition est un emploi singulier qui combine la passion pour les langues et l’amour de la littérature. En tant que traducteur(trice) d’édition, votre rôle principal est de traduire des œuvres littéraires, des articles, des blogs, des sites web et parfois des scripts de films dans une autre langue. Il ne s’agit pas simplement de traduire les mots, mais plûtot de capturer l’essence de l’histoire, la voix de l’auteur et l’impact émotionnel original du texte.
Offres similaires
sur Workeez Connect
0

Lisez autant que possible dans les deux langues.

Pratiquez l'écriture quotidienne pour améliorer vos compétences rédactionnelles.

Ne négligez pas l'importance de la révision.

La responsabilité principale en tant que traducteur / traductrice d'édition est de lire et comprendre le contenu à traduire, et ensuite de le traduire dans une autre langue. Elle doit également s'occuper de la révision du texte traduit, de la lecture de relecture et des corrections nécessaires.

Questions sur ce métier

Oui, beaucoup de traducteurs / traductrices travaillent à distance.

Au minimum deux : votre langue maternelle et au moins une autre langue.

Il existe de nombreux outils, il est recommandé de tester plusieurs d'entre eux et de choisir celui qui vous convient le mieux.

C'est conseillé pour rester à jour sur les nouveaux outils et pratiques de votre domaine.

Quelles qualifications requises ?

Pour être qualifié dans ce domaine, de fortes compétences linguistiques sont nécessaires. Un diplôme dans une discipline liée aux langues est préférable. De plus, une connaissance approfondie de la grammaire, de la syntaxe, du vocabulaire et de la culture de la langue source est indispensable.

Prérequis attendus

En plus des compétences linguistiques, certaines compétences techniques sont requises, telles que des compétences informatiques de base, la connaissance des logiciels de traduction, et d'autres outils de productivité, comme les traitements de texte.

Jean

"J'aime mon travail. C'est toujours un défi, mais en même temps, c'est gratifiant."

Marie

"Je travaille comme traductrice depuis 10 ans et ça a été la meilleure décision de ma vie."

Paul

"La traduction n'est pas seulement ma profession, c'est aussi ma passion."

NE PERDEZ PLUS DE TEMPS A CANDIDATER

Workeez Connect s'occupe de vous trouver l'emploi idéal. Créez votre compte et recevez vos premiers matchs !

Grâce à l'algorithme intelligent, découvre les offres qui te correspondent.

— trouve ton futur emploi avec l'algo workeez —

Trouve ton emploi
en un clic !