Matchez un emploi avec Workeez Connect
Les responsabilités d'un traducteur-interprète incluent la traduction de documents écrits, l'interprétation de discours oraux, la relecture et la correction de textes traduits, ainsi que la gestion des projets de traduction. Le professionnel doit également tenir compte des différences culturelles et s'assurer que la version traduite conserve l'intention originale, le style et le ton du message.
Le travail peut se faire en agence ou en freelance, à domicile ou en déplacement selon les missions. Le principal défi est la pression temporelle, notamment en interprétation simultanée. La gestion de l'incertitude, étant donné que les freelances ne savent pas toujours quelle sera leur charge de travail, peut également être un défi.
L'anglais, l'espagnol, l'allemand et le chinois sont généralement très demandés.
La traduction concerne les textes écrits, tandis que l'interprétation concerne le discours oral.
Oui, de nombreuses opportunités de travail à distance sont disponibles pour les traducteurs.
CAT (Computer-Assisted Translation) Tool est un logiciel qui aide les traducteurs à traduire des textes.
Cela peut être stressant, surtout lorsque vous devez respecter des délais serrés, mais cela peut aussi être très gratifiant.
Avoir une qualification de niveau minimum BAC+3 en traduction ou en langues est généralement requis. De plus, disposer d'une grande maîtrise des langues que l'on traduit est indispensable, tout comme posséder une excellente culture générale et spécifique à ces langues.
Outre les compétences linguistiques, ce métier nécessite des compétences en gestion de projets, en communication interculturelle, ainsi que l’utilisation de logiciels de traitement de texte et de logiciels spécialisés en traduction (CAT Tools).
"C'est un métier passionnant qui me permet d'exploiter ma passion pour les langues tout en apprenant constamment."
"C'est un défi constant qui nécessite une attention constante aux détails et une bonne compréhension des subtilités culturelles."
"C'est gratifiant de pouvoir faciliter la communication entre des cultures différentes et de contribuer à leur compréhension mutuelle."